• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Тема «Культура России,»

The Gentleman's magazine. 1793. Feb. Vol. 63. Pt.1. P. 121

Описание известного камня, который служит пьедесталом для Статуи Петра Великого, в Санкт-Петербурге... Нынешняя императрица, Екатерина Вторая, решив воздвигнуть конный памятник Петру Великому, привлекла Этьена Фальконе, который был ответственен за строительство этого памятника. Он придумал новый вариант пьедестала для памятника, величественную модель которого сконструировал. Это был камень неправильной формы, что может указывать потомкам, как этот Герой и Законодатель отдал свою жизнь своей стране, и какие препятствия он смог преодолеть на пути своего правления.

Freiburger Zeitung. 1789. Apr. 29. № 34. S. 284

Петербург. Пристроенный к императорскому зимнему дворцу Эрмитаж отныне содержит следующие достопримечательности:1) театр;2) зимний сад, в котором находятся самые редчайшие деревья, растения и цветы, превосходные скульптуры из мрамора и красивейшие птицы из всех частей мира;3) необычайно длинная галерея, в которой будут храниться превосходно скопированные в Риме, в Ватикане, фрески Рафаэля;4) более чем 2 тысячи картин самых лучших мастеров из итальянских и нидерландских школ;5) 20 тысяч эстампов;6) 10 тысяч антикварных резных фигур, включая красивую коллекцию герцога Орлеанского;7) 30 тысяч гипсовых слепков;8) 16 тысяч медалей и монет;9) библиотека из 40 тысяч книг, включая коллекцию книг Вольтера и Дидро; (военную библиотеку умерших в Данциге командиров и библиотеку знаменитого своими сочинениями генерала Эггерса, императрица ещё несколько лет назад подарила государственному дворянскому кадетскому корпусу для занятий достойной и многочисленной молодежи);10) великолепный естественноисторический музей, в котором в настоящее время известным Палласом собран и приведен в порядок отдел минералов, является бесценным.

The Gentleman's Magazine. 1786. June. Vol. 56. P. 457-460

Черкасск, 25 октября 1785 года
М-р Урбан,
На днях в моей голове крутился отрывок из псалмов, который в переводе на английский звучит так: «Небо – небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим». Прошло достаточно времени, прежде чем я смог найти его в моей книжечке, но наконец, я обнаружил последнюю часть фразы, выраженную таким образом: «sed terram trandidit disputationibus eorum». Я был восхищен идеей: так если вы рассматриваете землю в моральном, политическом, физическом, природном, философском или теологическом смысле, «tradita est terra disputationibus nostrorum».