• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
  • Важные объявления
  • Cтажировки в НИУ ВШЭ для преподавателей, сотрудников и аспирантов российских университетов. Подробнее…

Книга
Миротворчество в многополярном мире

Аду Я. Н., Андронова А. Р., Антонов А. Н. и др.

М.: Аспект Пресс, 2024.

Глава в книге
Бальзамирование знатных мертвецов: у истоков одного средневекового обыкновения

Бойцов М. А.

В кн.: Митрополиты, мудрецы, переводчики в cредневековой Европе. М.: Издательский дом НИУ ВШЭ, 2024. Гл. 2. С. 14-47.

Препринт
How to Turn Towards Soviet Temporaliry? Setting the analytical optics

Орлова Г. А., Танис К. А., Лукин М. Ю. и др.

Humanities. HUM. Basic Research Programme, 2022. № 211.

Новая статья профессора Ирины Савельевой - "The Translation Project in the Social Sciences and its impact on the scientific community in post-Soviet Russia"

Статья опубликована в сборнике "Translation in Knowledge, Knowledge in Translation" (Rocío G. Sumillera, Jan Surman, Katharina Kühn (eds.). Amsterdam: John Benjamins 2020).

Новая статья профессора Ирины Савельевой - "The Translation Project in the Social Sciences and its impact on the scientific community in post-Soviet Russia"


Двенадцать глав этого тома с опорой на Translation studies, историю и философию науки и с использованием диахронического подхода охватывают период от ранней современности до последних десятилетий ХХ века с вовлечением множества языков, от латыни до хинди. Темы тома: процессы развития и распространение знаний посредством работы конкретных агентов; применение определенных лингвистических стратегий и визуальных инструментов для перевода знаний и распространения переведенных знаний; и роль учреждений и правительств в разработке и реализации политики перевода, а также их влияние.
С аннотацией статьи Ирины Максимовны Савельевой можно ознакомиться здесь.