• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

The Gentleman's magazine. 1793. Jan. Vol. 63. Pt.1. P. 41



Замечания к Книге Суинтона «Путешествия в Норвегию, Данию, Россию…»

Мистер Урбан[1],

Я только прочитал книгу о путешествиях в Норвегию, Данию и Россию, опубликованную господином А. Суинтоном (A. Swinton)[2], и прошу разрешения представить Вашему вниманию некоторые выдержки оттуда; не столько ради моих замечаний, сколько ради того, чтобы разъяснить некоторые места, с которыми я не могу согласиться, или которые, вероятно, не могу понять.  

<…>

Страница 122. «[Шведская] Армия, презрительно задрожавшая при атаке Русского Императора»[3]. Это выражение напоминает мне историю одного испанского хвастуна, которого спросили, почему он так задрожал перед битвой. Он ответил, что он трясся только от одной мысли, сколько крови должно пролиться в этот день благодаря его доблести.

<…>

Страница 322. «Он (Петр Первый) основал академию наук этими полотенцами (towels)[4],присвоив библиотеку Миттавы[5]. Мы бы не хотели добавлять, но он, в отличие от отца, наставлял ими своих детей». Правильно будет пояснить читателям, которые могут неправильно понять, какой именно смысл кроется за «основанием академии, порке детей полотенцами», что речь шла о «топоре и клинке», при помощи коих Петр делал любое дело, как выясняется на странице 321.

Страница 363. «До настоящего времени я собирался сделать обзор битв между Россией и Швецией, происходивших этим летом; но поскольку таковых не было, нахожу затруднительным о них рассказывать». Я предполагал по причине двух-трех обстоятельств, представленных по ходу этой прекраснойкниги, что автор, который счел нужным проинформировать нас, что он родственник Адмирала Грейга (Greig)[6], шотландец, но, вышеприведенный отрывок является самым очевидным доказательством того, что он ирландец[7].

Оригинал

Andrew Swinton. Travels Into Norway, Denmark, and Russia, in the Years 1788, 1789, 1790, and 1791. London. G.G.J. and J. Robinson, 1792.

Перевод и комментарии: Олег Захаров

 


[1] Мистер Урбан — вымышленный персонаж от лица которого издавался The Gentleman’s Magazine.

[2] Swinton A. Travels into Norway, Denmark, and Russia, in the years 1788, 1789, 1790, and 1791. — GGJ and J. Robinson, 1792.

[3] Здесь идет речь о предстоящей битве Петра с Карлом XII, который недавно одержал победу над Датчанами, а также «опрокинул» под Нарвой 50000 «московитов» всего лишь 5000 шведскими солдатами за одну атаку. Реальное соотношение сил было не 50 русских к 5 шведам, а приблизительно 40 к 10. Тем не менее, называя Карла XII «the greatest hero that ever lived», страницей позже Суинтон заключает, что Карл совершил огромную ошибку — он презирал врагов и был жаден до битв, и это привело к тому, что Петр построил новую империю «на руинах» Шведской славы.

[4] Объектом иронии становится ошибочное использование в книге слова towels (полотенца), вероятно, взамен «tools» (инструменты). При цитировании автором опущена часть текста Суинтона.

[5] Город в современной Латвии, носит название Елгава.

[6] Адмирал Самуил Карлович Грейг (1735-1788) — российский адмирал, шотландец, участник русско-турецкой войны 1768-1774 гг., а также русско-шведской войны 1788-1790 гг.

[7] Британия известна неблагополучными отношениями между англичанами, шотландцами и ирландцами: так исторически сложилось, и это породило множество стереотипов и шуток. Здесь автор обыгрывает «недалекость ирландского народа», ведь заявить об описании битв, которых не было, не умно.