• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Российско-германский проект «Языки российской дипломатии XVIII века в европейском контексте» (при поддержке РНФ и DFG, 2022-2024)

Въезд Великого посольства в Амстердам в 1697 г.
globallookpress.com

Проект направлен на изучение языковых практик в европейской дипломатии на протяжении «долгого» XVIII века и, в частности, становления французского языка как универсального языка дипломатии в Европе и России. Как известно, именно в этот период французский становится доминирующим языком европейской элиты. Однако мы на удивление мало знаем о том, как, с какой полнотой эта общая культурная и лингвистическая тенденция проявлялась в изменении языковых практик в тех или иных конкретных «профессиональных» сферах, в данном случае, в дипломатии. Изучение темпов, механизмов и причин этих изменений - основная цель нашего проекта. Его реализация также поможет нам лучше реагировать на аналогичные вызовы в современном мире, где «универсальные» языки стали реальностью в некоторых профессиональных областях, порождая и новые возможности, и новые конфликты и напряженности.

В то время как большинство существующих исследований по этой теме сосредоточено на конкретных странах Западной Европы и конкретных и довольно узких периодах времени, наш проект будет первым, в котором эти процессы рассматриваются в более широкой перспективе и прослеживаются на протяжении всего «долгого» XVIII века. Проект также представляет собой первое подобное исследование, в центре внимания которого находятся не традиционные дипломатические столицы Западной Европы, а Россия, которая именно в этот период становится ведущей европейской державой. Вместе с тем, дипломатия России рассматривается на фоне других европейских стран, в первую очередь Пруссии, монархии Габсбургов, Швеции и, некоторых других.

Одна из центральных тем проекта – это параллельная и взаимосвязанная эволюция, с одной стороны, языковых практик в европейской дипломатии, а с другой, практик в двух смежных областях, в образовании и светском общении. Наш подход предполагает рассмотрение «профессиональных» языковых практик дипломатов в более широком социальном контексте, поскольку поддерживаемые ими деловые, светские, масонские и иные контакты могли оказывать влияние на выбор языка и языковых регистров в дипломатической переписке. Мы рассмотрим использование языка в различных типах общения (официальном и частном, письменном и, когда это возможно, устном); практики изучения иностранных языков будущими дипломатами; этнический состав дипломатического корпуса и влияние этнического разнообразия на языки дипломатии. Наконец, предметом изучения станут конфликты и трения, вызванные принятием французского в качестве общеевропейского языка дипломатии на фоне зарождающегося национального самосознания, когда интеллектуальные элиты европейских стран обратились к поиску своих исторических корней, а власти стали проводить политику по продвижению и поддержке родного языка. В конечном счете, наше исследование использования языков в дипломатии позволит внести вклад в дискуссии о дипломатии раннего Нового времени как особом культурном явлении и о зарождении «современной» дипломатии в Европе, а также поможет сместить акценты в традиционном противопоставлении центра и периферии в исторической ретроспективе.

Участники проекта

Федюкин Игорь Игоревич

Центр истории России Нового времени: Директор

Хаванова Ольга Владимировна

заместитель директора Института славяноведения РАН

Петрова Мария Святославовна

Центр истории России Нового времени: Стажер-исследователь

Новикова Арина Дмитриевна

Центр истории России Нового времени: Стажер-исследователь

Ларина Яна Игоревна

научный сотрудник НИИ (военной истории) Военной академии Генштаба РФ

Шикуло Максим Игоревич

кандидат исторических наук


 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.